Terkadang kita mendengar ungkapan "Jazakallahu khayran" yang mungkin masih agak aneh di Indonesia. Apakah artinya? Apakah ini ungkapan eksklusif di kalangan tertentu atau bagaimana?
"Jazakallahu khayran" adalah dari Bahasa Arab جزاك الله خيرا yang artinya "semoga Allah mengganjarmu dengan kebaikan"; di sini untuk orang kedua laki-laki tunggal. Sedangkan untuk orang kedua perempuan tunggal menjadi "Jazakillahu khayran", orang kedua jamak (>=3) "Jazakumullahu khayran") dan seterusnya. Untuk amannya bisa digunakan bentuk untuk orang kedua jamak sebagaimana yang kita gunakan dalam memberi salam "Assalaamu 'alaykum" juga dalam bentuk untuk orang kedua jamak. Ungkapan ini dapat dijawab dengan ungkapan "Wa iyyak" (bagimu juga).
Penggunaan ucapan ini bukanlah eksklusif untuk kalangan tertentu atau sekadar gaya-gayaan Bahasa Arab namun memang ada landasannya dalam Islam.
Rasulullah Shallallahu 'alayhi wa Sallam bersabda:
"من صنع إليه معروف فقال لفاعله جزاك الله خيرا فقد أبلغ في الثناء"
"Barangsiapa memperoleh kebaikan dari seseorang dan mengucapkan Jazakallahu khayran kepadanya maka ia telah melebihkan pujian." (HR. at-Tirmidzi; dia berkata: hadits ini hasan jayyid gharib, dishahihkan al-Albani)
Dalam sebuah hadits riwayat al-Bukhari, Usaid bin Hudhair radhiyallahu 'anhu mengucapkan Jazakillahu khayran kepada 'Aisyah radhiyallahu 'anha karena Allah Ta'ala menurunkan ayat tayammum yang memberikan kemudahan ketika 'Aisyah kehilangan kalungnya sehingga rombongan tertahan hingga waktu shalat datang padahal mereka tidak memiliki air untuk bersuci.
Dengan demikian sepatutnya sebagai muslim kita menggunakan ungkapan ini sebagai ungkapan terima kasih karena berbeda dengan ungkapan "terima kasih" ungkapan ini juga berperan sebagai doa bagi saudara kita sesama muslim. Jadi seperti kita menggunakan "Assalaamu 'alaykum" ketimbang "Selamat pagi" atau semacamnya.
Perhatian: sebagian orang hanya mengatakan "Jazakallah"; ungkapan ini tidak lengkap karena tidak jelas apa ganjaran Alah yang dimintanya. Juga ada yang menggunakan "Jazakallahu khayr". Kalau tidak salah, secara bahasa ini kurang tepat; yang lebih tepat adalah "Jazakallahu khayran" atau "Jazakallahu khayra".
Allahu Ta'ala a'lam.
Sunday, December 24, 2006
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment